Keine exakte Übersetzung gefunden für التوجيه الداخلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch التوجيه الداخلي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Endlich gibt es eine Gruppe von seriösen Wissenschaftlern aus verschiedenen arabischen Ländern, die von innen her kritisieren und Reformdruck auf ihre jeweiligen Regierungen ausüben wollen, und nun greift die USA auf das beliebteste Instrument der arabischen Repressionsapparate zurück: Bringt sie zum Schweigen!
    أخيرا بدأت جماعة مؤلفة من علماء ذوي نزعة جدية من دول عربية مختلفة توجه النقد من الداخل وتضغط على حكوماتها لدفعها إلى اعتماد الإصلاحات. أما الولايات المتحدة فقد أخذت تستخدم أكثر الوسائل محبة لدى أجهزة القمع العربية وذلك تحت شعار "اجعلوهم يلزمون الصمت!".
  • Wir anerkennen die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen und beschließen, wirksame Maßnahmen zur Verbesserung des Schutzes von Binnenvertriebenen zu ergreifen.
    نقر بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي باعتبارها إطارا دوليا هاما لحماية المشردين داخليا، ونعرب عن تصميمنا على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية المشردين داخليا.
  • Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die von meinem Sonder- beauftragten erstellten "Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen" (E/CN.4/1998/53/Add.2) als die grundlegende völkerrechtliche Norm für den Schutz dieser Menschen zu akzeptieren und sich zu verpflichten, durch innerstaatliche Rechtsvorschriften die Annahme dieser Grundsätze zu fördern.
    ولذا فإني أحث الدول الأعضاء على قبول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) التي أعدها ممثلي الخاص باعتبارها المعيار الدولي الأساسي لحماية هؤلاء الأشخاص، والالتزام بالدعوة إلى اعتماد هذه المبادئ من خلال التشريعات الوطنية.
  • anerkennt die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen und legt den Mitgliedstaaten und den humanitären Hilfsorganisationen nahe, sich gemeinsam um eine berechenbarere Reaktion auf die Bedürfnisse von Binnenvertriebenen zu bemühen, und ruft in diesem Zusammenhang dazu auf, auf Antrag internationale Unterstützung für Kapazitätsaufbaumaßnahmen von Regierungen zu gewähren;
    تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا، وتشجع الدول الأعضاء والوكالات الإنسانية على التعاون من أجل الاستجابة على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل لاحتياجات المشردين داخليا، وتدعو في هذا الصدد إلى تقديم دعم دولي، عند الطلب، للجهود التي تبذلها الحكومات في مجال بناء القدرات؛
  • Zusätzlich zu den Ermittlungsaufgaben, die das AIAD gegenüber dem Sekretariat erfüllt, leistet das Amt Ermittlungsdienste für die Fonds und Programme und gibt ihnen Anleitung im Hinblick auf die einzuhaltenden Protokolle.
    وبالإضافة إلى مسؤوليات التحقيق التي يتحملها أمام الأمانة العامة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات وتوجيه في مجال التحقيقات فيما يخص بروتوكولات الصناديق والبرامج.
  • d) Resolution der Generalversammlung 59/271 vom 23. Dezember 2004: Erläuterung der Leitlinien des AIAD für die Messung der Wirkung von Kostenersparnissen und Einsparungen und Berichterstattung darüber an die Generalversammlung in seinem nächsten Jahresbericht (siehe Anhang III);
    (د) قرار الجمعية العامة 59/271 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2004: تفسير المبادئ التوجيهية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لقياس أثر الوفورات والمدخرات، وإبلاغ الجمعية العامة في تقريره السنوي المقبل (المرفق الثالث أدناه).
  • Wir anerkennen die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen und beschließen, wirksame Maßnahmen zur Verbesserung des Schutzes von Binnenvertriebenen zu ergreifen.
    إننا نقر بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي باعتبارها إطارا دوليا هاما لحماية الأشخاص المشردين داخليا، ونعرب عن تصميمنا على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية المشردين داخليا.
  • bekundet ihre tiefe Besorgnis über die Not der Binnenvertriebenen in Afrika, fordert die Staaten auf, durch konkrete Maßnahmen der Binnenvertreibung vorzubeugen und den Binnenvertriebenen den Schutz und die Hilfe zu gewähren, die sie benötigen, verweist in dieser Hinsicht auf die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen und legt dem Amt des Hohen Kommissars nahe, unbeschadet seines Kernmandats, Flüchtlingen Schutz und Hilfe zu gewähren, gemeinsam mit anderen in Betracht kommenden Akteuren weiter die Möglichkeit zu erkunden, Koordinierungsaufgaben in Themenbereichen wie Schutz von Binnenvertriebenen, Lagermanagement und Bereitstellung von Unterkünften in Konfliktsituationen zu übernehmen, als Teil umfassenderer Koordinierungsbemühungen der Vereinten Nationen zur Unterstützung ihrer humanitären Koordinatoren;
    تعـرب عن بالغ القلـق إزاء محنة المشردين داخليا في أفريقيا، وتهيب بالدول أن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع التشريد الداخلي ولتلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، وتشير في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وتشجع المفوضية على مواصلة العمل مع سائر الجهات الفاعلة ذات الصلة على استكشاف جدوى الاضطلاع بالمسؤوليات التنسيقية عن مجموعات التدابير ذات الصلة بحماية الأشخاص المشردين داخليا وإدارة المخيمات وتوفير الملاذ في حالات النـزاع كجزء من جهد أوسع للتنسيق تقوم به الأمم المتحدة لدعم منسقي المساعدات الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، دون المساس بولايتها الأساسية المتمثلة في توفير الحماية والمساعدة للاجئين؛
  • unter Hinweis auf die einschlägigen internationalen Menschenrechtsnormen sowie die Normen des humanitären Völkerrechts und des Flüchtlingsvölkerrechts und anerkennend, dass der Schutz von Binnenvertriebenen durch die Festlegung, Bekräftigung und Konsolidierung konkreter Schutznormen gestärkt wurde, insbesondere durch die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen,
    وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي،
  • anerkennt die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen1 als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen, begrüßt es, dass immer mehr Staaten, Organisationen der Vereinten Nationen sowie regionale und nichtstaatliche Organisationen diese Grundsätze als Norm anwenden, und legt allen maßgeblichen Akteuren nahe, die Leitgrundsätze anzuwenden, wenn sie sich mit Situationen der Binnenvertreibung befassen;
    تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي(1) كإطار دولي مهم لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية في معالجة حالات التشرد الداخلي؛